MESSINA, SIMONA
 Distribuzione geografica
Continente #
EU - Europa 1.363
NA - Nord America 232
AS - Asia 212
AF - Africa 7
SA - Sud America 7
Totale 1.821
Nazione #
RU - Federazione Russa 1.207
US - Stati Uniti d'America 224
SG - Singapore 166
FR - Francia 47
IT - Italia 43
DE - Germania 32
TR - Turchia 30
GB - Regno Unito 13
IN - India 8
BR - Brasile 5
CA - Canada 4
EE - Estonia 4
LY - Libia 4
AT - Austria 3
PL - Polonia 3
ES - Italia 2
JP - Giappone 2
MX - Messico 2
NL - Olanda 2
VN - Vietnam 2
AE - Emirati Arabi Uniti 1
BE - Belgio 1
BO - Bolivia 1
CH - Svizzera 1
CO - Colombia 1
CZ - Repubblica Ceca 1
DK - Danimarca 1
DO - Repubblica Dominicana 1
FI - Finlandia 1
ID - Indonesia 1
IE - Irlanda 1
KE - Kenya 1
KG - Kirghizistan 1
MA - Marocco 1
PA - Panama 1
PK - Pakistan 1
SE - Svezia 1
ZA - Sudafrica 1
Totale 1.821
Città #
Moscow 130
Singapore 96
Boardman 47
Chicago 40
The Dalles 39
Rome 20
Lauterbourg 16
West Jordan 14
Frankfurt am Main 12
Yubileyny 12
Ashburn 7
Düsseldorf 7
Los Angeles 6
Mumbai 6
Portsmouth 6
Buffalo 5
New York 5
San Francisco 5
Brooklyn 4
London 4
Tripoli 4
Elk Grove Village 3
Munich 3
Atlanta 2
Bari 2
Boston 2
Chennai 2
Chiusi 2
Cosenza 2
Manchester 2
Mexico City 2
Osnabrück 2
Phoenix 2
Secaucus 2
Tokyo 2
Toronto 2
Verdellino 2
Wroclaw 2
Amsterdam 1
Bishkek 1
Bogotá 1
Brussels 1
Calcinaia 1
Charlotte 1
Denver 1
Dublin 1
Giardini-Naxos 1
Helsinki 1
Ho Chi Minh City 1
Islamabad 1
Itatiaia 1
Madrid 1
Milan 1
Montreal 1
Monza 1
Nairobi 1
Naples 1
Nova Alvorada do Sul 1
Pongaí 1
Prague 1
Providence 1
Recife 1
Roubaix 1
Rovereto 1
Sucre 1
São Paulo 1
Topeka 1
Vienna 1
Warsaw 1
Zurich 1
Totale 553
Nome #
"Ciao famiglia" - un'analisi 'veloce veloce' della lingua della serie 'Un medico in famiglia' 72
L’ “Italiano” e il suo doppio - La fiction televisiva come rappresentazione della realtà attraverso l’analisi linguistica di due prodotti esemplari: La Famiglia Benvenuti (1968) – Un medico in famiglia (1998) 64
Che vai a ballare il flamenco? - Il che polivalente nell'italiano colloquiale 60
Le voci dei protagonisti: Maurizio Braucci 57
La sceneggiatura come intermediazione tra scritto e parlato 57
Le voci dei protagonisti: Francesco Piccolo 56
COMUNICAZIONE, LINGUAGGI E SOCIETÀ. Studi in onore di Annibale Elia 56
L'"italiano vero-simile": la mimesi dell'italiano parlato nella fiction televisiva 55
Le parole della paura. Uno studio lessico-grammaticale sulle formazioni frasali inerenti al campo semantico della paura. 54
La sceneggiatura tra letteratura e cinema. Giorgio Bassani: "Il giardino dei Finzi-Contini" 53
Il “parlato parlato trasmesso” 53
Paraphrases V↔N↔A in one class of psychological predicates 53
Presentazione 51
FROM THE NOVEL TO THE FILM: AN EXEMPLARY CASE: THE GARDEN OF THE FINZI-CONTINIS BY GIORGIO BASSANI 51
Il che tuttofare 51
Il nome paura nell’italiano d’uso. 51
Il ’parlato trasmesso’ da modello a specchio - Le strategie linguistiche nelle collections del Centro RAI di Napoli” 51
‘Che carino!’ La ‘lingua delle donne’ nella fiction tra stereotipo e realtà’ 49
Le espressioni di sentimento nel L.I.P 48
LE STRATEGIE LINGUISTICHE DEL RACCONTO TELEVISIVO - filmato 48
Desideri? Sei desideroso? Hai un desiderio? 47
L’aggettivo predicativo. Classificazione lessico-grammaticale degli argomenti proposizionali 45
Quando lo schermo racconta. Rapporti linguistici tra cinema e televisione 44
“La narrazione al plurale” 43
The syntactic constructions of predicative adjectives. A Lexicon-Grammar study on propositional arguments in Italian 42
“La parafrasi aggettivale dei verbi a completiva” 42
“Profilo linguistico del racconto televisivo” 42
‘Scrivere parlando’. Alcune considerazioni sulle dislocazioni nel parlato seriale 39
‘E vai!’ La lingua dei giovani in ‘Compagni di scuola’ 39
Racconti allo specchio. Lo specchio nei racconti televisivi del genere fantastico 38
The predicative adjective and its propositional arguments 38
“BETWEEN REAL AND UNREAL – THE MIMESIS OF ITALIAN SPEECH IN TV SERIES” 38
“Il ‘verosimile’, il ‘vero e il ‘falso’. I mille modi di raccontare in tv” 37
“Storie ordinarie di gente comune - la riproduzione del parlato nel racconto televisivo” 37
“Analisi di una classe di aggettivi nel lessico-grammatica dell’italiano” 36
“La rappresentazione del quotidiano nella family fiction” 36
“Piuttosto che” l’italiano 35
TI DIVERTI? PARAFRASI AGGETTIVALE E NOMINALE DEL VERBO DIVERTIRE 33
Vampiri, fantasmi, delitti e piccole storie nei racconti delle collection prodotte dal CPTV Rai di Napoli 33
“A viva voce. La storia del CPTV RAI di Napoli raccontata da alcuni protagonisti” 33
Totale 1.867
Categoria #
all - tutte 11.511
article - articoli 0
book - libri 0
conference - conferenze 0
curatela - curatele 0
other - altro 0
patent - brevetti 0
selected - selezionate 0
volume - volumi 0
Totale 11.511


Totale Lug Ago Sett Ott Nov Dic Gen Feb Mar Apr Mag Giu
2023/2024168 0 0 0 0 0 0 0 0 15 56 16 81
2024/20251.674 37 14 4 8 45 121 909 261 121 28 65 61
2025/202625 25 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Totale 1.867