Il presente volume nasce dal webinar “Il russo contemporaneo” che si è tenuto presso la Facoltà di Scienze linguistiche e letterature straniere dell’Università Cattolica di Milano, e raccoglie saggi di studiosi russi di primissimo piano. Elena Šmelёva indaga qui i mutamenti della lingua russa negli ultimi decenni; Irina Fufaeva scrive dei modi per nominare le donne e, in particolare, dei nuovi feminitivy; lo studio di Aleksandra Archipova in collaborazione con alcuni colleghi è dedicato alle fake news apparse durante la pandemia di COVID-19; infine Irina Levontina riflette sulla fraseologia della guerra e sul collasso culturale avvenuto all’indomani dell’aggressione russa all’Ucraina. I testi sono pubblicati con traduzione italiana a fronte e sono destinati agli specialisti ma anche a quanti si interessano di lingua, cultura e società russe.
La lingua russa nel XXI secolo: norme, errori, tendenze. Saggi di autori russi con traduzione italiana a fronte
Krasnikova
2022-01-01
Abstract
Il presente volume nasce dal webinar “Il russo contemporaneo” che si è tenuto presso la Facoltà di Scienze linguistiche e letterature straniere dell’Università Cattolica di Milano, e raccoglie saggi di studiosi russi di primissimo piano. Elena Šmelёva indaga qui i mutamenti della lingua russa negli ultimi decenni; Irina Fufaeva scrive dei modi per nominare le donne e, in particolare, dei nuovi feminitivy; lo studio di Aleksandra Archipova in collaborazione con alcuni colleghi è dedicato alle fake news apparse durante la pandemia di COVID-19; infine Irina Levontina riflette sulla fraseologia della guerra e sul collasso culturale avvenuto all’indomani dell’aggressione russa all’Ucraina. I testi sono pubblicati con traduzione italiana a fronte e sono destinati agli specialisti ma anche a quanti si interessano di lingua, cultura e società russe.I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.