This essay explores the early years of Buddhist studies in Italy between the late 19th century and the Great War. It highlights the confusion and biased judgments surrounding Buddhism during its spread in Europe during that time. The author emphasizes the influence of theosophical ideas and vision on the early understanding of Buddhism among intellectuals in Italy. Italian scholars such as Gaspare Gorresio, Emilio Teza, Michele Kerbaker, and others laid the groundwork for rigorous scientific methodology in Italian Buddhist studies. The Italian educated class showed a keen interest in Buddhist themes and viewed Buddhism as a «religion of reason» as opposed to one of popular superstitions and clerical power. Giuseppe De Lorenzo, a multifaceted figure, translated and disseminated Buddhist texts in Italy. His work, India e Buddhismo Antico, played a significant role in the diffusion of Buddhist studies outside specialist circles. De Lorenzo’s translations were appreciated by various intellectuals, although some critics questioned their scientific validity. Overall, this essay highlights the important role played by Italian intellectuals in promoting the study and dissemination of Buddhist principles during this period. Giuseppe De Lorenzo’s contribution stands out as a significant feature in this cultural exchange between Italy and the Buddhist world.
Giuseppe De Lorenzo (1871-1957) and the «parallel» World Of Buddhist Studies In Italy Between the end of the nineteenth Century and the Great War
Antonio Salvati
2024-01-01
Abstract
This essay explores the early years of Buddhist studies in Italy between the late 19th century and the Great War. It highlights the confusion and biased judgments surrounding Buddhism during its spread in Europe during that time. The author emphasizes the influence of theosophical ideas and vision on the early understanding of Buddhism among intellectuals in Italy. Italian scholars such as Gaspare Gorresio, Emilio Teza, Michele Kerbaker, and others laid the groundwork for rigorous scientific methodology in Italian Buddhist studies. The Italian educated class showed a keen interest in Buddhist themes and viewed Buddhism as a «religion of reason» as opposed to one of popular superstitions and clerical power. Giuseppe De Lorenzo, a multifaceted figure, translated and disseminated Buddhist texts in Italy. His work, India e Buddhismo Antico, played a significant role in the diffusion of Buddhist studies outside specialist circles. De Lorenzo’s translations were appreciated by various intellectuals, although some critics questioned their scientific validity. Overall, this essay highlights the important role played by Italian intellectuals in promoting the study and dissemination of Buddhist principles during this period. Giuseppe De Lorenzo’s contribution stands out as a significant feature in this cultural exchange between Italy and the Buddhist world.I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.